第145页(2 / 2)

“我们用不着自己干,”乔治说,然后指了指那堆钱。“我们可以雇人帮我们。”

双胞胎们一脸沉思。

“那哈利的预算可能很快就会用完。”弗雷德说。“对我们来说很多,但对像弗鲁姆那种人来说,这不算很大一笔钱。”

“也许人们会看在哈利·波特的份上打折,”乔治说。“但最重要的是,我们要做的,必须是不可能做到的。”

弗雷德眨了眨眼。“什么意思,不可能做到的?”

“要不可能到不会让我们陷入麻烦,因为没人相信我们做得到。要不可能到连哈利都开始好奇我们是怎么办到的。必须是超现实,必须让所有人都开始怀疑自己的理智,必须……比哈利做得更好。”

弗雷德震惊地瞪大眼睛。这种事不会经常在他们之间发生。“但是为什么呢?”

“他所做的是恶作剧。他所作的一切全都是恶作剧。派的那件事是恶作剧。记忆球那件事是恶作剧。凯文·安特惠斯特尔的猫那件事是恶作剧。斯内普的那件事也是恶作剧。我们才是霍格沃茨最棒的捣蛋鬼,我们难道要让到一边、不战而降吗?”

“他是大难不死的男孩。”弗雷德说。

“而我们是韦斯莱家的双胞胎!他在挑战我们。他说我们可以做到他做得到的。但我敢打赌,他一定以为我们永远不可能像他一样厉害。”

“他是对的,”弗雷德说,觉得更焦躁了。有的时候,即使获得的是同样的信息,韦斯莱家的双胞胎还是会出现分歧,但每当这种时候,他们都会觉得很不自在,就好像他们中肯定至少有一个搞错了。“我们谈论的可是哈利·波特。他可以化不可能为可能。我们不行。”

“我们可以的。”乔治说,“而且我们必须比他更加不可能。”

“可是——”弗雷德说。

“这是戈德里克·格兰芬多会做的事。”乔治说。

事就这么定下来了,然后双胞胎们切回了……他们之间的那种正常状态。

“好吧,那么——”

“——让我们好好想想。”

----------------------------------------------------------------------------

1. 推迟提出建议:a href=quot target=quot_blankquotgt_off_on_proposing_solutions/

2. 开头出自星际迷航,原句为“To seek out new life, and new civilizations”:a href=quot target=quot_blankquotgt_no_man_has_gone_before

3. 染色体互换:a href=quotquot target=quot_blankquotgt/agt?fr=aladdin

4. 亚特兰蒂斯:a href=quot target=quot_blankquotgt

5. 计算机视觉:a href=quotquot target=quot_blankquotgt/agt?fr=aladdin

6. 世界上死后谣言传得最多的人top10,猫王排第八:a href=quot target=quot_blankquotgt

7. 诺曼·迈尔:a href=quot target=quot_blankquotgt_Maier

8. 罗宾·道威斯:a href=quot target=quot_blankquotgt_Dawes

译注:翻译组对作者魔法基因遗传二设的讨论点此

翻译组对魔法基因遗传的讨论

猩猩的意见:

--

最新小说: 风云大唐之伪修仙 神梦天劫变 驭妖横世之女神有毒 阴夫凶猛 绿皮书(abo) 春闺帐里人(np骨科) 真少爷靠玄学在娱乐圈爆红 放弃修真,我要当生活玩家 甜了点 前男友